Chinese-Speaking Fandom
- This article is an overview of Chinese-speaking fandom. For the category, including articles about communities within the fandom, see Category:Chinese-Speaking Fandom.
Fandom | |
---|---|
Name(s): | Chinese-Speaking Fandom |
Abbreviation(s): | |
Scope/Focus: | |
Date(s): | |
Click here for related articles on Fanlore. | |
Chinese Fandom and Chinese Media is often shortened to C-fandom and C-media respectively.[1] Fanquan is a term often translated as fandom, but has other connotations.
Short Glossary
Genres
Common Tropes
Cmedia has certain tropes and genres that are particularly common or unique, especially in comparison to English Media works. Here are some of these tropes.
- Faceslapping
- Transmigration
- Cultivation
- System fics (A game controls your life)
- Vomiting blood
- Court intrigue
- Concubines and harems (related to court intrigue but not necessarily)
- Kinship terms used for non-relatives
History of Chinese Fandom
Early transformative works?
Modern Chinese Fandoms
Some popular cfandoms include
RPF fandoms
Idols and actors often have their own fandoms. Often, this is spurred by reality TV shows.
Celebrity fandoms
In particular, fans of dinglius.
Chinese Authors in efandoms
Due to the global nature of certain franchises, some efandoms have a significant number of Chinese fans and Chinese-language works. Some of these fandoms include
- BBC Sherlock (See Benedict Cumberbatch Is a Gay Erotic God in China )
- Harry Potter, especially Drarry
Fan life in China
- chunfen(纯粉)/weifen(唯粉)/solo fan is a fan which only stans one celebrity. Also see Duwei (毒唯), who are toxic solo stans
- Hēi fěn, equivalent to "anti"
Fandom/internet Slang
Shipping Culture
The order a shipname is written in is very important: it signifies who is the dominant one in the relationship, and in a slash relationship, who tops. For het ships however, the male name almost always goes first.
Creator and fan relationship
Centres of fan activity
Sites
- Lofter
- Asianfanfiction(?)
- Bilibili (instead of YouTube, though some creators with a more international audience may cross-post)
Interaction with Ao3
Chinese-language fandoms have presented unique challenges in tagging and tag wrangling. The issue of diacritics was especially contentious in the The Untamed fandom. See the "Hello everyone. i'm one of the ao3 tag wranglers for mdzs" twitter thread for more.
As stated earlier, shipping tags have also been complained about. For example, see this 2022 weibo post complaining about how different characters topping are thrown together in one ship tag (machine-translated):
The biggest problem between AO3 and foreigners is that there is no distinction between positive and negative. Searching AB and turning a few pages will give me a bunch of BAs, which seriously hurts the feelings of people who are not inverse! ! ! [4]
See also Chinese_Fans_on_AO3:_A_History.
Conventions / Events
Fan Activities
Event Organisation: event types -- Asian fandoms really like cafe type events, so merch would include like cup-sleeves and coasters etc that come with your drink
Merch? The whole Lofter points to taobao thing (?) International PO for fans of cmedia outside of China?
There are a few challenges that seem unique to Chinese Fandom. Selling fan merch, like acrylic standees and shikishi, seems popular.
- 24H challenge (and variants)
Censorship
NSFW filters can be very strict.
In 2020, Ao3 was blocked in China.
Media coverage
References
- ^ For information on the interaction with English-speaking fandom, please see English-speaking cmedia fandom.
- ^ https://chaleuria.com/lesson-2-all-kinds-of-cars/
- ^ https://chaleuria.com/lesson-2-all-kinds-of-cars/
- ^ "AO3和洋人最大的问题还是正逆不分,搜AB翻几页就给我一堆BA,严重伤害了本不逆人的感情!!!" weibo post by D20__, Archived version, 13 August 2022.