On Fanlore, users with accounts can edit pages including user pages, can create pages, and more. Any information you publish on a page or an edit summary will be accessible by the public and to Fanlore personnel. Because Fanlore is a wiki, information published on Fanlore will be publicly available forever, even if edited later. Be mindful when sharing personal information, including your religious or political views, health, racial background, country of origin, sexual identity and/or personal relationships. To learn more, check out our Terms of Service and Privacy Policy. Select "dismiss" to agree to these terms.
Category talk:Multilingual Fandom
User:Rossi what is this category? Why was it created? I feel like there's probably a talk page discussion somewhere but I don't know how to find it. -- Quaelegit (talk) 02:45, 7 March 2024 (UTC)
- I did the thing where I forgot to ask before setting up something again, didn't I? At the time, my logic was that there are some fandoms which cater to multiple languages, such as the ones linked to; I figured that since there was a Japanese-speaking Fandom category, and a Korean-speaking Fandom category (plus others), that it made sense to create one for fandoms that were multilingual. I'm not wedded to the concept, tho' - if you guys feel it's not needed, I'll go back and undo things. Rossi (talk) 15:15, 7 March 2024 (UTC)
- Haha no worries, that's why we have talk pages! I will say it would be helpful to have a description/explanation in the category itself, like Aethel did for Category:Chinese-Speaking Fandom. Also, sorry if this is annoying but you're answer doesn't clarify things for me at all -- do you mean fandoms for which the source material gets translated and dubbed (probably true of most moderately popular source material?), fandoms for which the source material is inherently multilingual (like...uh... idk The Name of the Rose? I can't think of any books/movies/etc. that are multilingual and have much of a fandom... maybe EEAAO?), or fandoms that have fans and activity occuring in multiple languages (again, that's probably every fandom that's big enough). Your choices of articles to include in this category only leave me more confused -- I get that, e.g. Miraculous Ladybug is a conspicuously international production, but many animated shows are international productions (both American and Japanese animation studios work with South Korean ones a lot, for example -- it comes up in e.g. ATLA fandom). Why is SVSSS in here but not MDZS? If Webtoon belongs in this cateogry, surely Deviantart and Tumblr (and probably a whole lot of other big content-sharing websites) do as well? -- Quaelegit (talk) 23:56, 7 March 2024 (UTC)
Has there been any further discussion on this? I am also confused by this category--what wouldn't belong here? Lots of media has fan communities who speak different languages, and it's not necessarily documented here yet. And lots of media isn't translated or isn't translated into a language whose community is interested, so those communities have to be multilingual to read/translate the source. If you mean cases where the source text is multilingual, I would rename the category. Also, I think you meant to include Anime & Manga Fandom and not the Manga category, which is a canon format category for listing individual manga titles. This category would make more sense if it didn't contain individual media fandoms/canons but had pages about fan translation or something. (Although Fanlore has Category:Translation.)--aethel (talk) 23:20, 28 March 2024 (UTC)
This article or section has been marked for the attention of Fanlore Gardeners. |
- Possibly a controversial opinion, but I think most fandoms are multilingual fandoms because they have multilingual fans creating works in multiple languages. I don't think this category makes sense and I think we should delete it. --Auntags (talk) 11:08, 6 May 2024 (UTC)
- I can see why someone might want to highlight fandoms of high multilinguality (or something like that), often because canon is highly multilingual being created in multiple languages, as opposed to being created in one language and then translated into other languages. Genshin Impact might or might not be one. (I don't know about it well, but I think I've heard something to that effect about it.) You could perhaps discuss multilinguality of source text, of fans, and from other perspectives in a Multilinguality article. And I agree with that if this is meant to be a category for fandoms with multilingual source text, it could be renamed to a clearer name (although I don't know what that would be). --Potpotkettle (talk) 12:18, 2 February 2025 (UTC)
- I think this cat should be deleted. The vast majority of fandoms are multilingual, and I think it's impossible to know if they aren't. There could be a small German website for a single season American TV show, or a fan-account for a single English novel on Twitter that's ran by someone in Thailand or something, it's not quantifiable to know for sure that a fandom is only in one language. --Cavewomania (talk) 02:24, 22 March 2025 (UTC)