Talk:Toki no Kioku

From Fanlore
Jump to navigation Jump to search

Is this title translation correct? --MPH (talk) 18:57, 29 September 2015 (UTC)

Checking with Translation on this. I'll let you know :) --Alex (talk) 21:30, 29 September 2015 (UTC)
Kioku (記憶) usually refers to memories or recollection rather than storage, so something like "Memories of a Time" would be more accurate, or even "Recalling a Time" or "Remembering a Time". Also, I'm moving the page to the romanized title now. - Kylara (talk)
Alex and Kylara, thank you for making these pages way better! --MPH (talk) 03:59, 1 October 2015 (UTC)
OTW Translation says that Memories of a Time would be the more correct translation, so I'm changing the page to reflect that. --Alex (talk) 17:33, 4 October 2015 (UTC)
Excellent, thanks for checking with them! -- Kylara (talk) 19:44, 4 October 2015 (UTC)

Circle/Doujinka

There's an additional kanji on the back cover: 狼, ookami, meaning wolf. This isn't part of the title, so it could be the circle or doujinka, or part of their name. Without any other info, I wouldn't proclaim it. But if it's found on other Star Trek doujinshi, I'd count it. I searched around for circle/doujinka with the kanji in their name who were active in the '90s and released Star Trek doujinshi, and I found 蒼野狼 (Aono Ookami) here (see also Curiosity Kills the Cat), but it's not necessarily the same person. -- Kylara (talk) 22:01, 4 October 2015 (UTC)