On Fanlore, users with accounts can edit pages including user pages, can create pages, and more. Any information you publish on a page or an edit summary will be accessible by the public and to Fanlore personnel. Because Fanlore is a wiki, information published on Fanlore will be publicly available forever, even if edited later. Be mindful when sharing personal information, including your religious or political views, health, racial background, country of origin, sexual identity and/or personal relationships. To learn more, check out our Terms of Service and Privacy Policy. Select "dismiss" to agree to these terms.

Talk:Dub

From Fanlore
Jump to navigation Jump to search

Looking at this page, I think there's a lot that could be mentioned:

  • history of dubbing: the differences in priorities & methods with early dubs vs later dubs
  • how has simulcasting affected dubs (and are subs affected in the same way or has this broadened the differences between the two?
  • common misconceptions about dubs/dubbing
  • some key "bad dubs/moments", dubs that have caused outrage among fans (I think the "Bad Dubs" section could be expanded/folded into this)
    • using this to lead into what makes a good dub/what do fans & the industry value in a dub? (Should a dub strive to change as little as possible of an anime, or embrace the fact that it's remaking a work? How does that apply for children anime vs anime for adults? Is "Ghost Stories" a bad dub? What's the balance between changing the script to facilitate *voice acting* and sticking with the script to preserve original intent?)
  • dubs relationship to abridged series

And probably more!

One thing I think is important to keep clear when adding this info is what language dubbing we're talking about, aka most of what I listed above I know about through the English-speaking anime community, and I think we should make that clear to leave room for people to add info on the non-English, non-anime communities. –GoldenFalls (talk) 21:24, 30 August 2019 (UTC)