Vulcan Language

From Fanlore
(Redirected from Vulcan language)
Jump to: navigation, search

The Vulcan language is a fictional language in the Star Trek universe.

From the time of the beginning, Star Trek fans have been inspired to create their own Vulcan language, especially since few Vulcan words or names were ever spoken in the original series. Fans were eager for any information about Spock, his background and his world. Much of the very earliest fan fiction came about as fans tried to fill in these gaps.

Canon

In the second season, two episodes prominently featured Vulcans other than Spock, and viewers got some sense of his home life and culture. In the third season, an additional name was given, and a bit of Vulcan history.

Amok Time

The episode "Amok Time" led off the second season. Author Theodore Sturgeon and rewriters Stan Robertson, Joan Pierce and Peter Sloman included numerous details of Vulcan customs and words, even specifying what the characters should be wearing. Pierce and Sloman, not Sturgeon, invented most of the Vulcan words heard in the episode, as Sturgeon's Vulcan language was considered unrealistic and more likely to elicit laughter than awe. Numerous lengthy Vulcan speeches were cut. Sloman, apparently something of a conlanger, developed many unused words and even a syntax.

Plomik, pon farr, kah-if-farr, kal-if-fee, kroykah, lirpa and ahn woon are well known to all Star Trek fans, as are the names T'Pau, T'Pring and Stonn (who was originally called "Spor" until Bob Justman pointed out the Freudian slip).

When Spock says it's traditional for the male to be accompanied by his closest friends, Sloman had written that they were to be his lak noy. In the original script Stonn was to say a few words which viewers could presume were uncomplimentary toward Spock. As aired, all Stonn does is protest T'Pring's choice, and he does it in English.

Originally, T'Pau was to ask Spock if he wished to release Kirk from the challenge. Spock was to look at Kirk without recognition and shout "Kikki-nee klart!" Sloman changed this to klee-fah, "I refuse". The exchange was dropped in favor of Spock's quiet plea to T'Pau to forbid Jim's participation. However, James Blish worked from an earlier version of the script and included the klee-fah business. Sturgeon was less than thrilled by the many changes to his original script, but took two weeks and submitted a second draft with the suggested changes.

Journey to Babel

D.C. Fontana wrote this episode and gave Spock's father the name Sarek. The only other words of Vulcan in this story were sehlat and tal shaya. These words too are well known to fans.

The Savage Curtain

Here we learned the name Surak, and some of the history, and one word:

Kirk. We've each learned to be delighted with what we are. The Vulcans learned that centuries before we did.
Spock. It is basic to the Vulcan philosophy, sir. The combination of a number of things... to make existence worthwhile.
Lincoln. Yes. The philosophy of "Nome," meaning all. How did I know that? Just as I seem to know that on the planet surface you will meet one of the greatest living Vulcans in the history of your planet. My mind cannot recall his name, but I know he will be there.

Nome was picked up by Jacqueline Lichtenberg for Kraith and was an important part of Surak's Construct.

Animated series

Yesteryear

D.C. Fontana wrote this episode. ShiKahr was the planetary capitol, and fans also learned the names Selek, T'Pel and Sasak, relatives of Spock's family, the L'langan Mountains, and le-matya. From the novelization by Alan Dean Foster, fans picked up Sofek, Sepek and Stark, the three boys who teased Spock. The enormous sphere in the Vulcan sky stayed there in spite of Fontana's famous "NO MOON!" memo; Fontana told fans to think of it as a nearby planet; it was subsequently named T'Kuht by fanzine writer and artist Gordon Carleton in 1975.

Fanon Vulcan Languages and Vulcanisms

Only a few Vulcan words were ever used in aired canon, most of them in the episode "Amok Time." Of course, fans quickly filled that void and created their own Vulcan languages, or at least a few expressions that could be dropped into daily speech.

a fan speculates on Vulcan astrology, from Spockanalia #2, art by Juanita Coulson

The canon expressions "Peace and long life" and "Live long and prosper" were translated into a variety of Vulcan languages. The word "pastak" was said to mean "peace," and fans often signed off with that single word or with the phrase Pastak v'dora lashe, presumably "Peace and long life". Pastaklan vesla, supposedly meaning "peaceful thoughts", was another established expression. It was also the title of a fanzine. These words are not canon, and their origin is unknown, although Joan Verba suggests in Boldly Writing that these words came from a "joint effort among Michelle Malkin, Joyce Yasner, and Lee Smoire".[1]

Dorothy Jones Heydt and ni var

The most extensive and influential Vulcan language developed by fans in the 1960s was that of linguist Dorothy Jones Heydt. It included roots, grammatical rules and syntax, and was used in her own stories and articles, then picked up by a number of other fan authors.

Ni var, the name of a Vulcan art form in which two aspects of a subject are compared and/or contrasted, was invented by Heydt and picked up, along with numerous other words from her Vulcan language, by the general fan community. Even Jacqueline Lichtenberg, who had begun to create a Vulcan language for Kraith, borrowed ni var. The expression was used as the published title of a fan novella by Claire Gabriel, The Thousandth Man, which subsequently appeared (in substantially edited form) in the anthology Star Trek: The New Voyages. The story was consistent with the original meaning of ni var in that Spock was subjected to an experiment which split him into two persons, one biologically Vulcan, the other Terran. The story enjoyed immense popularity among fans as well as with Leonard Nimoy himself. Nimoy contributed an introduction to the shortened version of the story in New Voyages, in which he said (mistakenly) that ni var was "the duality of things: two who are one, two diversities that are a unity, two halves that come together to make a whole". The Vulcan ship Ni'Var, which appeared in an episode of Enterprise, was named after the story; the original association with Heydt's seminal conlang had been forgotten and the meaning had been changed. Today, ni var is associated with slash pairings. [2]

Shariel.

Spock's Xtmprsqzntwlfb family name was conceived by Dorothy Fontana as canon continuity and accepted by fans who used it in various stories (Dorothy Jones Heydt even created an explanation for Vulcan names of this type). Fontana also proposed "Shariel", initially as the name of Sarek's father (who was also an ambassador) in the original draft script of "Journey to Babel", but also used as the name of the Vulcan god of death, seen in Spock's quarters in Amok Time and a few other episodes. It is uncertain who came up with Grayson for Amanda's maiden name, but it is possible that was Fontana's work as well. Fans consistently used the name beginning in the early 1970s, and linked Amanda with Sherlock Holmes and occasionally with Dick Grayson, the original Robin in Batman.

Some of the concepts Jacqueline Lichtenberg invented for Kraith were adopted by fans outside the Kraith universe. For example, Sarek's father was called Suvil, and that was generally accepted until The Search For Spock revealed that the man's name was Skon, and further, that his father was called Solkar.

Lichtenberg proposed one Vulcan language with many different styles or forms. High, Middle and Low Vulcan were the spoken forms, applied in degrees of formality or ceremony similar to the High and Low Martian of Leigh Brackett, or historical High, Middle and Low German. High Vulcan is "ultra-precise" and its written form is a set of complex graphics which can resemble "a hybrid of a chemical phase diagram, a cubist's nightmare, a Hebrew paradigm, and an oriental filigree expert's idea of a decorative hiding place for a code." When things get too complex, the writing has to be broken up into numbered sections like a road atlas, rendered as sculpture ("High Vulcan Modular")or expressed in dance (tokiel). [3] [4]

Lichtenberg also picked up on the fact that Sarek had refused to thank Spock for saving his life in "Journey to Babel" on the grounds that what Spock did was logical and "one does not thank logic". From this, Lichtenberg decided that Vulcans don't say "thank you" and this was picked up by other fan writers. Claire Gabriel used the phrase "I accept your gift of self".

Candy J. Kolter's simplified Vulcan alphabet for use by Earth people.
Serak Senarencklinn's description of how to use the Vulcan alphabet.

Vulcan Writing Systems

Many fans invented Vulcan writing systems. In about 1968 or '69, Candy J. Kolter of Wauwatosa, Wisconsin founded Vulcan Enterprises and offered several inexpensive items, including a Vulcan alphabet for $1, through a number of fanzines.

Some print fanworks that focus on the Vulcan language:

External links about Vulcan language:

References

  1. Verba, p. 5.
  2. Vulcan language - Memory Alpha, the Star Trek Wiki (Accessed 01 May 2010)
  3. Jacqueline Lichtenberg, Spock's Argument. Page found 2011-04-18.
  4. High Vulcan Modular is expressed by building models using a kit with differently shaped pieces that fit together, called an acasomy. All Vulcans have one, in the way that all engineers have a pocket calculator. This method of "building" ideas (using Legos and Tinkertoys), along with expressing ideas through motion in "kinesthetic writing", have been proposed as a potential teaching method for learning-disabled students. Tuvok's keethara meditation-building kit in the Voyager episode "Flashback" may have been based on the acasomy.